Перевод "attention of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение attention of (этэншен ов) :
ɐtˈɛnʃən ɒv

этэншен ов транскрипция – 30 результатов перевода

- Indeed.
If we could focus the attention of the computer on one of them...
That ought to do it.
- Разумеется.
Если бы мы смогли зациклить компьютер на одной из них...
Это могло бы сработать.
Скопировать
The prosecution does not wish to dishonour this man, but facts are facts.
I must invite the attention of the court and Captain Kirk to this visual extract from the Enterprise
Playback.
Обвинение не хочет дискредитировать этого человека, но факт - есть факт.
Я предлагаю вниманию суда и капитана Кирка отрывок записи с компьютера судна "Энтерпрайз".
Включите.
Скопировать
Now, let it go.
Gentlemen, there is one thing which requires the immediate attention of all of us.
Specifically, our future.
Теперь оставь это.
Господа, мы все должны сосредоточиться на другой проблеме.
То есть на нашем будущем.
Скопировать
My name is Agatha, and my eyes are almost green.
Hear, hear, it is brought to the attention of citizen
Alexandre Gartempe, Farmer, that in in light of the present events, An extraordinary town council,
Меня зовут Агата, и у меня глаза почти зелёные.
"Доводится до сведения гражданина
Александра Гартампа, земледельца, что ввиду недавних событий муниципальный совет, созванный вне очереди и в расширенном составе, состоится сегодня вечером в мэрии Фьербуа.
Скопировать
And even if you look at them, you can see only what exists far in the distance behind them.
There's no point in exciting oneself "en route", trying to attract the attention of those who have only
You have to advance without a backward glance, paying no attention to those who haven't the strength to escape their immediate reality.
Даже если взглянуть на них, можно рассмотреть лишь то, что находится позади них.
Они не видят смысл прохождения "пути", пытаясь вместо этого привлечь к себе тех, у кого есть смутные желания, вроде прожигания времени, развлечения смехом и эксцентрикой.
Вы должны двигаться без оглядки, не обращая внимания на тех, кто не способен вырваться из своей суетливой действительности.
Скопировать
He kindly accepted to recommend me to you.
I would like to submit to the attention of your...
In my country, turtles are a sign of good luck, Highness.
Он любезно согласился представить меня вам.
Я бы хотел подчиняться Вашему превосходительству.
В моей стране, Ваше превосходительство, морская черепаха считается символом долгой жизни.
Скопировать
Well, I knew I wanted stand-up, and, you know, and be silly! And have people say: "Ain't he cute? Ain't he cute and clever?"
When you're a kid and you find out that you can get the attention of adults and approval, and a little
And I have, fortunately genetic...
Я знал, что я хочу заниматься стенд-апом, быть придурковатым... чтобы люди говорили "Разве он не классный?
И этого было достаточно, это была награда, психологическая награда!
И у меня есть, к счастью, генетическая предрасположенность к этому.
Скопировать
You got another suggestion?
What about one to get the attention of the good ol' boys on the council?
You know, like... Jayne Mansfield.
У тебя есть другие предложения?
Надо предложить такое имя, которое произведёт на совет особое впечатление.
Например, Джейн Мэнсфилд.
Скопировать
- How could you possibly know?
- As ever, Monsieur, it was the little details, the matters of no consequence that caught the attention
You will recall, Hastings, on the night of the theft, that I remarked on some white powder on the sleeve of Monsieur Saunders.
Гастингс!
Как еще мог месье Сондерс забронировать себе номер рядом с номером месье Опалсена? Ему необходимо было приобрести совершенно новый вид.
Как всегда, месье.
Скопировать
Only this time, it was Mademoiselle Pauline who was to be the victim, and Monsieur Carter who was to take the blame.
In the dark, when the attention of everyone is elsewhere, seen by everyone and yet unseen, the murderer
What are you saying?
Только в этот раз жертвой была мадемуазель Полин. А месье Картер стал подозреваемым.
В темноте, когда внимание всех рассеяно, когда все глядят, и никто не видит, убийца делает свое черное дело и скрывается незамеченным. Кто это может быть, как не официант? Не так ли, месье Рассел?
Что Вы говорите!
Скопировать
- Gussie seems to live for excitement.
Indeed, sir, he does seem to attract the attention of the rougher element.
But to revert to the manuscript, sir, in my opinion, Lady Florence has overestimated the danger of people being offended at being mentioned in Sir Watkyn's book.
Похоже у старины Гасси очень бурная жизнь.
В самом деле, сэр. Он привлекает внимание всех грубиянов. Но вернемся к рукописи, сэр.
По-моему леди Флоренс переоценила ее значение для людей,.. о которых сэр Уоткин упоминает в книге. Судя по моему опыту, уважаемые пожилые джентльмены вовсе не против того,..
Скопировать
'Stay with me, Savva Ignatievich.' And you?
I stood 'at attention', of course,
We've been together since.
"Оставайтесь, Савва Игнатьевич."
- И ты... - Я, конечно, по стойке смирно.
Так с тех пор и живем.
Скопировать
Pardek believes he may be receptive to discussing reunification.
Why not bring something so important to the attention of your own people? - Or the Federation?
- A personal decision, Captain.
Пардек надеется, что он может благосклонно отнестись к обсуждению объединения.
Почему Вы не поделились этими важными сведениями ни с кем из Федерации?
Личное решение, капитан.
Скопировать
Right.
Didn't you bring these suspicions to the attention of owner?
Yes I did, and he assured me it hadn't had a thing since breakfast.
Верно.
Вы озвучили ваши подозрения владельцу?
Да, но он уверил меня, что собака ничего не ела с завтрака.
Скопировать
"As a result of my activities, both were summarily executed
"and I thus came personally to the attention of Karla himself."
- That tallies, does it, Molly?
"В результате моей деятельности, оба были в конце-концов расстреляны
"и таким образом, я лично попал в поле зрения Карлы."
- Данные подтверждаются, да, Молли?
Скопировать
This is the main.
I, however, draws the attention of your majesty.
Really.
Это самое главное.
Тем не менее, я хочу обратить Ваше внимание на известную недисциплинированность и бунтовской характер этого человека,- качества, которые, к сожалению, он слишком часто проявлял.
Действительно?
Скопировать
No, although beauty is an important factor in a prostitute's career.
It establishes her place in the hierarchy and attracts the attention of the pimp, since her physical
Does she have to register somewhere?
Красота необходима проститутке, тогда она может сделать карьеру.
Красота помогает проститутке занять достойное место в иерархии, привлекает к ней большее внимание клиентуры. Её физические данные - источник дохода.
Нужно регистрироваться?
Скопировать
"Thank you, sir!"
night I entered... the Deauville gaming room in disguise... and saw 2 deluxe beauties... attracting the attention
I walked around the table to see them.
"Спасибо, месьё."
1 июля в полночь я вошёл переодетый в игровой зал казино Довиля и увидел 2 роскошных существа привлекающих внимание мужчин находящихся там.
Я обошёл вокруг стола, чтобы рассмотреть их.
Скопировать
aka "Stosstrupp 1917", which became one of the most popular films in the 3rd Reich.
about everyday life at the front in the First World War, when shown in theatres, immediately drew the attention
From the point of view of contemporary film some scenes seem a bit stiff, and feigned
"Stosstrupp 1917", ставший одним из самых популярных фильмов в 3 рейхе
Stosstrupp 1917, один из первых фильмов о повседневной жизни на фронте в Первую Мировую, который демонстрировался в кинотеатрах, сразу привлек внимание миллионов зрителей
С точки зрения современного кино некоторые сцены кажутся немного затянутыми и наигранными
Скопировать
Well, for the moment, you.
I want to bring you to the attention of dealers.
They know me.
Сейчас, например, ты.
Я заинтересую твоими картинами торговцев.
Они меня знают.
Скопировать
- She's young and desirable.
. - Then she'd naturally attract the attention of most men.
- I suppose she might. - And yet you maintain that while you were collecting material... For your articles, the defendant was so overcome by your manly charms... your magnetic personality and beauty... that without any encouragement from you, she dreamed up a fraudulent marriage to you... and threw her considerable fortune at your feet.
- Она молода и желанна. - Да.
- Она привлекает внимание многих мужчин.
- И вы утверждаете, что пока вы собирали материал для статей, ответчица была так покорена вашим мужским обаянием, красотой... и магнетизмом, что без всякого воздействия с вашей стороны она выдумала этот обманный брак... и бросила свое значительное состояние к вашим ногам!
Скопировать
Uncle Ned's taking the picture.
Don't pay attention of what I said about America.
It's a fine place for a boy.
Дядя Нэд фотографировал.
- Не обравщай внимание, что я говорила об Америке.
Для мальчика там прекрасное место.
Скопировать
I can't tolerate stupidity.
I'll bring this up to the attention of the board.
I'm sorry about...
Терпеть не могу глупость.
Я сообщу об этом в департамент.
Извини за...
Скопировать
I'm not sure what you're-- lt used to be called share pushing, Mr Cope.
If it were to come to the attention of the United States Law Society... you'd be instantly disbarred
How did you know about that?
Не понимаю. Это называется должностным преступлением, М-р Коуп.
Если бы он попал в поле зрения гильдии юристов Соединённых Штатов, Вы бы сразу лишились адвокатской практики и, возможно, Вас отправили бы в тюрьму.
Как Вы узнали об этом?
Скопировать
I have in fact only just returned.
Without attracting the attention of your porter?
I think it may be time to review your domestic arrangements. Naturally, I instructed the porter to inform any casual callers that I was out.
А я вернулась, но только-что.
И ваш слуга пропустил этот момент?
Мне кажется, вам надо сменить прислугу.
Скопировать
Yes, i am ashamed to admit that i did.
I have trouble in resisting the attention of women,
But despite the contradiction, I love my wife, i always have.
К стыду своему, должен признаться, что да.
Я тщеславный человек, мистер Уэзерс, мне сложно устоять перед женским вниманием.
Но, несмотря ни на что я люблю свою жену.
Скопировать
They had a good laugh and decided to stay and play ball.
Miranda and Syd's last-inning double play got the attention of everyone... even the firm's senior partner
- That was quite a play, ladies.
Они посмеялись и решили остаться играть в бейсбол.
Миранда и Сид так слаженно играли, что их игра... привлекла внимание начальства.
- Отличная игра, дамы.
Скопировать
I must send him on his way. (MRS GIBSON RAPS ON WINDOW)
Upon my word, this little attention of Roger's has reminded me most forcibly of a very charming young
He was devoted to me when I was 17 and at Mrs Duncombe's.
Нужно сказать, чтобы он поторопился.
Этот визит Роджера напомнил мне об одном очаровательном молодом человеке, которого я знала, лейтенанте Харпере.
Он ухаживал за мной, когда мне было семнадцать и я жила у миссис Дамкомб.
Скопировать
And you can be certain that when this mission's over, I'll be as pleased to leave this ship as you'll be to have me go.
When Zefram Cochrane made his legendary warp flight 90 years ago... and drew the attention of our new
Today, we are about to cross a new threshold.
Так что вполне уместно, что сын Генри, Джонатан Арчер, командовал первым космическим кораблём с этим двигателем.
от церемонии, посвященной комплексу варп 5 , 32 лет назад. На этом месте, Мощный двигатель будет построен
Двигатель, который когда-нибудь поможет нам путешествовать. 100 раз быстрее, чем мы можем сегодня.
Скопировать
Perhaps you won't have to lie to them to convince them. What are you suggesting?
Then we'll bring those consistencies to the attention of the Council.
So... you just want to stretch the truth a little? It is possible that the Sacred Scrolls were scrawled by a madman in a cave, or perhaps they really were divinely inspired.
Зачем?
Мы прошли более 30 000 световых лет в поисках спасителя, и за сотню лет мы не нашли ничего, кроме лишений и изоляции.
Когда я увидел лейтенанта Торрес - что она беременна - я не знал, смотрю ли на мать кува'мах или нет, но я знал, что предо мной возможность положить конец этому бессмысленному путешествию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attention of (этэншен ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attention of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэншен ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение